Edward Dembski was not a member of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints when he decided to translate the Book of Mormon into Esperanto, but he did believe that the book he was translating was the word of God. When he started his work in 1980, there were official translations of the Book of Mormon in three Eastern European languages: Czech, Western Armenian, and Croatian. The Polish and Russian translations were published in 1981, but after those, the next Eastern European translation, Hungarian, would not be completed until 1991.1 The Iron Curtain constrained missionary opportunities in Eastern Europe and, in the 1980s, Esperanto represented a way for Mormon Esperantists to part the Iron Curtain in fellowship. Robert Blair, a linguistics professor at Brigham Young University (BYU), and Paul Kern, the longtime anchor of the Mormon Esperanto Society, or Por Esperanto Mormonaro (PEM), were key players.2 Kern...
Skip Nav Destination
Article navigation
Research Article|
October 01 2024
A Hope Fulfilled: A Brief History of the Mormon Esperanto Society
Rachel Meibos Helps
Rachel Meibos Helps
RACHEL MEIBOS HELPS is the Wikipedian-in-residence at the Brigham Young University Library and a graduate student in BYU's English MA program. Her thesis will be on speculative theology in Mormon literature. She is a regional coordinator for Esperanto-USA and possesses several shelves of books in Esperanto.
Search for other works by this author on:
Journal of Mormon History (2024) 50 (4): 74–106.
Citation
Rachel Meibos Helps; A Hope Fulfilled: A Brief History of the Mormon Esperanto Society. Journal of Mormon History 1 October 2024; 50 (4): 74–106. doi: https://doi.org/10.5406/24736031.50.4.04
Download citation file:
Advertisement
Total Views
27
13
Pageviews
14
PDF Downloads
Since 10/1/2024