Abstract

In previous articles I have discussed the nature and prominence of certain linguistic structures in the Book of Mormon that are typical of ḥāl-clauses translated from Hebrew or Egyptian. This article compares the frequencies of those structures in three works produced through the instrumentality of Joseph Smith: the Book of Mormon, the Doctrine and Covenants, and History of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, only the first of which is a translation from an ancient Near Eastern language. The results of this preliminary investigation into styles and these linguistic structures as found in these three works are worth noting.

The text of this article is only available as a PDF.
You do not currently have access to this content.