Abstract

Close attention to the original meaning of the words κατακαλύπτω (1 Cor 11:6) and κατὰ κεφαλῆς ἔχων (1 Cor 11:4) permits a translation only of a material head covering. These words do not describe the process of letting hair hang down loosely. These words are consistently used in Classical and Hellenistic Greek to describe the action of covering the head with a textile covering of some kind. In spite of sustained efforts by advocates, the long-hair theory still has not succeeded in gaining an entry into standard reference works. The original edition of BAGD in 1957, the revised edition in 1979, and the more recent edition of BDAG in 2000 all support the view that the text of 1 Cor 11:2–16 describes an artificial textile head covering of some kind.

The text of this article is only available as a PDF.
You do not currently have access to this content.