According to the overwhelming majority of modern English Bible translations, the proscriptions of male-on-male sexual intercourse in Lev 18:22 and 20:13 appear to be directed to the activity of the insertive party, the few remaining versions simply proscribing male-on-male sex in such a general way that there is no indication one way or the other as to whose activity is being addressed. Jerome T. Walsh has challenged the status quo, however, persuasively arguing that, when correctly interpreted, the Hebrew text indicates that it is instead the activity of the receptive party that is being addressed (“Leviticus 18:22 and 20:13: Who Is Doing What to Whom?,” JBL 120 [2001]: 201–9). Building on the foundation laid by Walsh, the present work analyzes the two verses in their immediate Hebrew context and applies the same analysis to the earliest translations, the result being a validation of Walsh’s contention that the proscriptions were indeed directed to the activity of the receptive rather than the insertive party.

The text of this article is only available as a PDF.
You do not currently have access to this content.