Abstract

4QLXXNum and 4QLXXLeva are extensively analyzed below, and it is concluded that these manuscripts are best understood as either stylistic or clarifying revisions of the OG and that the OG is better represented by Ged. As such, this work substantiates and builds upon the previous conclusions of Patrick Skehan and John Wevers, while the conclusions of Eugene Ulrich, who found the idiosyncratic nature of these two manuscripts to be indicative of their primacy, are necessarily opposed. In addition, the proposals that Ulrich has offered to the effect that a variant Hebrew Vorlage underlies these texts are shown to be inadequate. Besides these text-critical considerations, it will be shown that 4QLXXLeva in particular exhibits some significant instances of stylistic translation technique.

The text of this article is only available as a PDF.
You do not currently have access to this content.