Abstract
This article compares the MT and LXX versions of Ps 148:14a to understand better the identity of "horn" within the set phrase "to raise a horn." The commentators are largely divided between literary-metaphorical and historical-literal interpretations, leaving the English translations with a confusing array of options. Analysis suggests that "to raise a horn" conveys elements common to both "metaphorical" and "literal-historical" usage with military significance. Particular attention is given to the syntactical significance of vv. 13–14 of Ps 148. Analysis concludes with the Final Doxology (FD) of the Psalter (MT: Pss 146–50; LXX 145–50), where it is argued that the sociopolitical reality of exile and Diaspora returnees complements the militaristic theme of 148:14a, evidenced from the surrounding FD. The identity of "horn" in this set phrase describes the judgment of Israel's enemies while simultaneously proclaiming Israel's restored reputation on an international scale.