Abstract

This article compares the MT and LXX versions of Ps 148:14a to understand better the identity of "horn" within the set phrase "to raise a horn." The commentators are largely divided between literary-metaphorical and historical-literal interpretations, leaving the English translations with a confusing array of options. Analysis suggests that "to raise a horn" conveys elements common to both "metaphorical" and "literal-historical" usage with military significance. Particular attention is given to the syntactical significance of vv. 13–14 of Ps 148. Analysis concludes with the Final Doxology (FD) of the Psalter (MT: Pss 146–50; LXX 145–50), where it is argued that the sociopolitical reality of exile and Diaspora returnees complements the militaristic theme of 148:14a, evidenced from the surrounding FD. The identity of "horn" in this set phrase describes the judgment of Israel's enemies while simultaneously proclaiming Israel's restored reputation on an international scale.

The text of this article is only available as a PDF.
You do not currently have access to this content.